No exact translation found for تدخل قضائي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تدخل قضائي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Am 6. April 2004 änderten die Richter die Regel 28 A der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, um der Anweisung des Sicherheitsrats in seiner Resolution 1534 (2004) nachzukommen, wonach sich die Anklagen auf die hochrangigsten Führungspersonen konzentrieren sollen, bei denen der Verdacht besteht, dass sie die größte Verantwortung für Verbrechen tragen, die der Gerichtsbarkeit des jeweiligen Gerichtshofs unterliegen.
    وفي 6 نيسان/أبريل 2004، قام القضاة بتعديل القاعدة 28 ألف من قواعد الإجراءات والإثبات للمحكمة، امتثالا لتوجيه مجلس الأمن في القرار 1534 (2004)، الذي يدعو إلى أن تركز لوائح اتهام المحكمة على أبرز القادة الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
  • fordert jeden der beiden Gerichtshöfe auf, bei der Überprüfung und Bestätigung neuer Anklagen dafür zu sorgen, dass sich diese Anklagen auf die hochrangigsten Führungspersonen konzentrieren, bei denen der Verdacht besteht, dass sie die größte Verantwortung für Verbrechen tragen, die ihrer jeweiligen Gerichtsbarkeit unterliegen, wie in der Resolution 1503 (2003) festgelegt;
    يدعو كلا من المحكمتين، عند استعراض وإقرار أية قرارات اتهام جديدة، أن تكفلا أن تتركز قرارات الاتهام هذه على أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية لكل من المحكمتين على النحو المنصوص عليه في القرار 1503 (2003)؛
  • legt den Mitgliedstaaten nahe, im Einklang mit ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten in ihren innerstaatlichen Datenbanken befindliche Informationen über nicht rechtmäßige, gefälschte, gestohlene und verlorene Identitäts- oder Reisedokumente, die ihrer Zuständigkeit unterliegen, mit dem Privatsektor auszutauschen, und den Ausschuss darüber zu unterrichten, wenn sich herausstellt, dass eine auf der Liste stehende Partei eine falsche Identität benutzt, um sich beispielsweise Kredit oder nicht rechtmäßige Reisedokumente zu verschaffen;
    يشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل مع القطاع الخاص، وفقاً لقوانينها وممارساتها الداخلية، المعلومات الموجودة في قواعد بياناتها الوطنية المتعلقة بوثائق الهوية أو السفر المزورة والمزيفة والمسروقة والمفقودة التي تدخل في نطاق ولاياتها القضائية، وأن تقدم إلى اللجنة، متى اكتشفت أن أحد الأطراف المدرجين في القائمة بصدد استخدام هوية مزيفة، بما في ذلك لغرض الحصول على ائتمان أو وثائق سفر مزورة، معلومات في هذا الصدد؛
  • Vom männlichen Standpunkt aus würde die Inanspruchnahme von Polizei oder Justiz bedeuten, dass man nicht in der Lage ist, seineeigenen Schlachten zu schlagen - eine Kapitulationserklärung odereine symbolische Kastration.
    فاللجوء إلى الشرطة الرسمية أو التدخل القضائي من وجهة نظرالذكر يعني عجزه عن خوض معاركه بنفسه ـ وهو اعتراف بالهزيمة والخصاءالرمزي.
  • Im Hinblick auf die Yukos- Affäre ist zu sagen, dass mein Büro nicht in einen laufenden Prozess eingreifen kann.
    أما فيما يتعلق بمسألة يوكوس فإن مكتبي لا يستطيع التدخل فيأي دعوى قضائية قانونية قبل أن تنتهي.
  • Die gerichtliche Einmischung tut mir Leid.
    .أنا آسف بخصوص هذا التدخل القضائي